Yeah I get that sometimes. Most people don't understand the language issues in Belgium. Most of the time, they do know that the southern part speaks French, and the upper part Dutch(/Flemish), but they think Flemish is a totally different language. It's exactly the same as Dutch in written language, only some things are said differently. Much like British English and American English, but with some small grammatical differences (like using another word for the Dutch word for 'you', 'ge/gij' instead of 'je/jij'), though they are mostly only in informal language these days.
Merci Beaucoup. It's a political statement telling the next person who gives a location as: 'Glasgow, Scotland, England' to go **** themselves. Does Belgium ever have that problem? I'm pretty sure I heard someone refer to it as a location in France before...
I like your location, girl.
I'm no expert at the language but I know a few phrases. I think 'Long Live Ireland' is Éire go brách which means 'Ireland forever'. My grandmother grew up in Ireland but has spent most of her life in Scotland. I'm not really sure how much she knows of the language, as I'm not entirely sure if it was her first language.
You know Irish? I am in love with that country's culture and history. Can you tell me what 'Long Live Ireland' is in actual Irish? And do you actually know some people who still speak Irish? thanks, Rags